機械翻訳キカイホンヤク (Machine Translation)

▼ ざっくり言うと

コンピュータに言語間の翻訳をさせる技術のことです。

▼ もうちょっと詳しく

Google翻訳、DeepL、ChatGPTの翻訳機能など、いまや誰でも一瞬で外国語が読める時代になりました。2010年代後半のNeural Machine Translation(ニューラル機械翻訳)で精度がドカンと上がり、その後LLMの登場で「ほぼ実用レベル」まで到達しました。

昔は「機械翻訳は珍妙な日本語を生成するもの」というネタが定番でしたが、今や普通の業務に組み込まれるレベル。翻訳業の構造が10年で激変しました。

▼ ちょっとだけ深い話

とはいえ文芸翻訳、法律翻訳、医療翻訳など、ニュアンスが命の分野では、まだ人間の出番が残っています。AIは下訳係、というのが当面の落としどころのようです。

「英語ができなくても困らない」時代を、結局AIが先に作ってしまいました。

あなたの読了: 0 / 390